No exact translation found for جمهورية الجزيرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic جمهورية الجزيرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lieu : île de Cheju (République de Corée)
    الموقع: جزيرة جيجو، جمهورية كوريا
  • Je vous réfère à une carte de la péninsule des Balkans.
    أُحيلُك إلى a خريطة البلقانيينِ شبه الجزيرة. هذا. . . جمهوريةُ مقدونيا،
  • Mon pays, la République dominicaine, partage le territoire de la petite île caraïbe Hispaniola avec Haïti.
    يشاطر بلدي، الجمهورية الدومينيكية، هايتي جزيرة هسبانيولا الصغيرة الواقعة في منطقة البحر الكاريبي.
  • Maintenant : Ambassadeur de Belgique en République-Unie de Tanzanie, à l'île Maurice, en Zambie et au Malawi (avec résidence à Dar es Salam)
    المنصب الحالي: سفير بلجيكا في جمهورية تنزانيا المتحدة، وجزيرة موريس، وزامبيا، وملاوي (وتوجد إقامته في دار السلام)
  • Qui plus est, toutes les mesures prises par le Gouvernement de la République islamique d'Iran au sujet de l'île d'Abou Moussa sont conformes aux droits de la République islamique d'Iran concernant sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale.
    وعلاوة على ذلك، فإن جميع التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن جزيرة أبي موسى تتفق وحقها في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
  • J'ai aujourd'hui l'honneur de prendre la parole devant le Conseil de sécurité pour faire connaître la position de mon gouvernement sur la situation concernant Haïti, pays avec lequel la République dominicaine partage le territoire de l'île d'Hispaniola.
    ويشرفني اليوم أن أدلـي ببيـان أمام مجلس الأمن لأنقل موقف بلدي بشـأن الحالة في هايتي - الدولة التي يتشاطر بلدي، الجمهورية الدومينيكية، معها أراضي جزيرة اسبنيولا.
  • Le Conseil sera saisi du rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les travaux de sa huitième session extraordinaire, qui doit se tenir dans l'île de Jeju (République de Corée) du 29 au 31 mars 2004.
    سوف يعرض على المجلس تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن أعمال دورته الاستثنائية الثامنة جزيرة جوجو، جمهورية كوريا، 29-31 آذار/مارس 2004.
  • La population chypriote turque a démontré sa volonté et son engagement à l'égard de la réunification de l'île conformément aux instruments internationaux relatifs à Chypre et aux paramètres établis par l'Organisation des Nations Unies, mais elle est tout aussi résolue à rejeter catégoriquement un statut de minorité dans l'île, dans une « République de Chypre » dirigée par des Chypriotes grecs.
    وقد أظهر القبارصة الأتراك إرادتهم وعزمهم على إعادة توحيد الجزيرة وفقا للمعاهدات الدولية المتعلقة بقبرص ولمعايير الأمم المتحدة، ولكنهم عاقدون العزم أيضا على الرفض البات لمركز الأقلية في الجزيرة في ”جمهورية قبرص“ التي يديرها القبارصة اليونانيون.
  • En outre, un nombre égal de policiers ougandais et de policiers congolais sera déployé sur l'île pour maintenir l'ordre public; Les Parties conviennent de tenir périodiquement et tour à tour des réunions mixtes à la frontière commune, à laquelle participeront les autorités politiques locales, les commandants militaires, des experts, ainsi que des représentants du gouvernement central.
    يتفق الطرفان كذلك على أن تبقى إدارة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جزيرة روكوانزي لمدة شهر من تاريخ هذا الاتفاق، وعليها، أثناء ذلك الشهر، أن تقوم بتوعية السكان المقيمين بشأن هذا الجانب من الاتفاق.
  • Deep-Seabed Polymetallic Nodule Exploration: Development of Environmental Guidelines (1999), compte rendu intégral des travaux de l'atelier organisé par l'Autorité internationale des fonds marins à Sanya, île de Hainan (République populaire de Chine), du 1er au 5 juin 1998.
    وقائع حلقة العمل التي عقدتها السلطة الدولية لقاع البحار في سانيا، جزيرة هاينان، جمهورية الصين الشعبية (1-5 حزيران/يونيه 1998). السلطة الدولية لقاع البحار (كينغستون، جامايكا)، 289 صفحة.